ページの先頭です

国民年金

[2011年6月1日]

 是指在就业的时候预先缴付保险费,为晚年生活打下基础的制度。该制度保障国民年金的缴付至25年以上的人,在满65岁之后,可以终生领取国民年金。


(日本語訳)
 現役世代時に保険料を納付することで、老後の生活基盤づくりをする制度です。国民年金の納付期間などが25年以上ある方は、65歳以降、生涯にわたり国民年金を受け取ることができます。

加入对象(加入対象)

 日本国内在住的满20岁以上至不满60岁的人,无论是否拥有日本国籍,按规定都有义务缴纳国民年金。个体营业者,从事农业和渔业的人,请至市役所的国民年金窗口办理「资格取得」的手续,自行缴纳国民年金。
 已加入工作单位的厚生年金或共济组合的人,不必申请国民年金。


(日本語訳)
 日本国内に住んでいる20歳以上60歳未満の方は、日本国籍があるなしにかかわらず、すべて国民年金に加入することになっています。自営業者、農業や漁業に従事している方は、国民年金の保険料を自分で納めます。市役所の国民年金の窓口で「資格取得」の手続きを行ってください。
 すでにお勤め先で厚生年金や共済組合にご加入中の方は、届出の必要はありません。

加入的申请(加入の届出)

 年龄达到20岁的人,在20生日来临的前几天会收到由年金事务所寄来的「加入申请书(届出書)」,届时请持「加入申请书(届出書)」至市役所办理加入申请手续。

(必备的东西)加入申请书、印章
※在公司等工作的话,加入厚生年金保险或共济组合的人同时也加入国民年金。所以,在加入厚生年金保险或共济组合的时候,所在单位会为你办理国民年金加入手续的。
 详情请打下列电话

(日本語訳)
 20歳になられる方には、誕生日前に年金事務所から「加入届出書」が送付されますので、市役所に届出を行って下さい。

(必要なもの)加入届、印かん
※会社などにお勤めで、厚生年金保険や共済組合に加入している方も同時に国民年金に加入することになります。加入手続きは、厚生年金保険や共済組合に加入したときに勤め先が行ってくれます。
詳しくは、下記までお問い合わせください。

咨询处(お問合せ)

市民课(市民課) 电话:072-924-3848

より良いホームページにするため、アンケートにご協力ください

なお、この欄からのご意見・お問合せには返信することができませんのでご了承ください。
回答が必要なご意見・お問合せは「ご意見・お問合せ(別ウィンドウが開きます)」ページよりお願いします。

1.このページは分かりやすかったですか?