ページの先頭です

간호보험제도(介護保険制度)

[2010年2月1日]

 고령사회에 대응하기 위해 개호를 필요로 하는 누워 계신 고령자나 분별력이 불가능한  인지증 상태의 고령자 및 그 가족등을 사회전체가 지지하는 제도입니다.


(日本語訳)
高齢社会に対応するため、介護を必要とする寝たきりや認知症の高齢者及びその家族などを社会全体で支える制度です。

가입대상자(加入対象者)

야오시에 주민등록을 하신 분은 그 연령에 따라 제1호 피보험자, 제2호 피보험자의 자격을 취득하게 됩니다.

  • 제1호 피보험자(65세 이상이신 분)
  • 제2호 피보험자(40세 이상65세 미만이신 분)
    다만, 재류자격・재류기간에 따라 가입대상자로 되지 않는 경우가 있습니다.


(日本語訳)
八尾市に住民登録をされている人は、その年齢により第1号被保険者、第2号被保険者の資格を取得します。
  • 第1号被保険者(65歳以上の方)
  • 第2号被保険者(40歳以上65歳未満の方)
    ただし、在留資格・在留期間によっては加入対象者とはならない場合があります。

신청방법(申請方法)

간호(간호예방)서비스를 이용하기 위해서는 「간호필요 인정」신청이 필요합니다.
필요한 서류에 대해서는 문의해 주시기 바랍니다.


(日本語訳)
介護(介護予防)サービスを利用するためには「要介護認定」の申請が必要です。
必要な書類については、お問い合わせください。

커뮤니케이션・서포터 파견제도(コミュニケーション・サポーター派遣制度)

재일외국인 등으로 커뮤니케이션이 곤란한 겪고 있는 피보험자의 개호보험제도에 대한 이해와 적절한 이용촉진을 지원하기 위해한글과 중국어, 영어, 베트남어의 통역제도가 있습니다.
자세한 내용은 아래로 문의해 주시기 바랍니다.


(日本語訳)
在日外国人などでコミュニケーションが困難な被保険者の介護保険制度の理解や適切な利用の促進を支援するため、韓国・朝鮮語、中国語、英語、ベトナム語での通訳制度があります。
詳しくは、下記までお問い合わせください。

문의처(問合せ先)

간호보험과(介護保険課)  전화:072-924-9360

より良いホームページにするため、アンケートにご協力ください

なお、この欄からのご意見・お問合せには返信することができませんのでご了承ください。
回答が必要なご意見・お問合せは「ご意見・お問合せ(別ウィンドウが開きます)」ページよりお願いします。

1.このページは分かりやすかったですか?