ページの先頭です

Chế độ bảo hiểm chăm sóc(介護保険制度)

[2010年2月1日]

Chế độ bảo hiểm chăm sóc(介護保険制度)

Đây là chế độ nhằm đáp ứng với xã hội cao tuổi, toàn xã hội giúp đỡ gia đình cũng như những người cao tuổi bị chứng mất trí hay người bệnh nằm liệt giường cần thiết sự chăm sóc.

(日本語訳)
 高齢社会に対応するため、介護を必要とする寝たきりや認知症の高齢者及びその家族などを社会全体で支える制度です。

Đối tượng gia nhập(加入対象者)

 Ngườiđăng ký thường trú ở thành phố Yao có tư cách là người được nhận bảo hiểm số 1hay số 2 theo độ tuổi sau
  • Người được nhận bảo hiểm số 1(người trên 65 tuổi)
  • Người được nhận bảo hiểm số 2 (người trên 40 tuổi và dưới 65 tuổi)
    Tuy nhiên, tùy theo tư cách cư trú , thời hạn cư trú, có trường hợp không được trở thành đối tượng gia nhập.

(日本語訳)
八尾市に住民登録をされている人は、その年齢により第1号被保険者、第2号被保険者の資格を取得します。
  • 第1号被保険者(65歳以上の方)
  • 第2号被保険者(40歳以上65歳未満の方)
    ただし、在留資格・在留期間によっては加入対象者とはならない場合があります。

Cách nộp đơn(申請方法)

Cần thiết đơn “Xác nhận cần chăm sóc” để được sử dụng dịch vụ chăm sóc (chăm sóc dự phòng)
Về những giấy tờ cần thiết, xin liên lạc

(日本語訳)
 介護(介護予防)サービスを利用するためには「要介護認定」の申請が必要です。
 必要な書類については、お問い合わせください。

Chế độ về dịch vụ phái người giúp đỡ truyền thông(コミュニケーション・サポーター派遣制度)

Nhằm hỗtrợ hiểu biết hoặc thúc đẩy sử dụng hợp lý chế độ bảo hiểm chăm sóc của ngườiđược nhận bảo hiểm có khó khăn về liên lạc vì là người nước ngoài sống tại Nhật,v.v… nên có chế độ thông dịch bằng tiếng Việt, tiếng Anh, tiếng Trung quốc, tiếngTriều Tiên.
Để biết thêm chi tiết xin liên lạc

(日本語訳)
 在日外国人などでコミュニケーションが困難な被保険者の介護保険制度の理解や適切な利用の促進を支援するため、韓国・朝鮮語、中国語、英語、ベトナム語での通訳制度があります。
 詳しくは、下記までお問い合わせください。

Nơi liên lạc(お問合せ)

Ban bảo hiểm chăm sóc(介護保険課) TEL 072-924-9360

より良いホームページにするため、アンケートにご協力ください

なお、この欄からのご意見・お問合せには返信することができませんのでご了承ください。
回答が必要なご意見・お問合せは「ご意見・お問合せ(別ウィンドウが開きます)」ページよりお願いします。

1.このページは分かりやすかったですか?