ページの先頭です

Thuế thị dân(市民税)

[2010年2月1日]

Thuế thị dân(市民税)

Thuế thị dân chiếm vai trò lớn trong việc trả chi phí cho những hoạt động liên quan đến đời sống của thị dân như phúc lợi, giáo dục, đất đai, cây cối, chống thiên tai, y tế, chống lửa. Là thuế được thu để thành phố sử dụng, khác biệt với thuế thu nhập quốc gia.
Ở thành phố Yao, sẽ tính thuế đối với những người vào ngày 1 tháng 1 hiện tại có địa chỉ và người có văn phòng trong thành phố Yao .
Người đang nhận trợ cấp xã hội và người có mức thu nhập dưới mức quy định được miễn thuế.
※Giấy chứng nhận thuế thị dân・thuế phủ dân có thể phát hành nếu đã khai báo thu nhập vào giữa năm trước hay nếu được nuôi dưỡng bởi người nào đó theo luật thuế.
Để biết thêm chi tiết, xin liên lạc số điện thoại bên dưới.

(日本語訳)
 市税は、福祉・教育・土木・防災・保健・消防などの市民生活に結びついた事業の経費をまかなううえで大きな役割を占め、国の所得税とは別に市が自主的に使える財源として徴収する税金で、重要なものです。
 八尾市に1月1日現在住所がある人や八尾市内に事務所などがある人に課税されます。
 生活保護を受けている人や一定の所得金額以下の人は、非課税となります。
※市民税・府民税証明書は、前年中の収入の申告をしているか、税法上どなたかの扶養に入っていれば発行できます。
 詳しくは、下記までお問い合わせください。

Nơi liên lạc(お問合せ)

Ban thuế thị dân(市民税課)  TEL 072-924-3822

より良いホームページにするため、アンケートにご協力ください

なお、この欄からのご意見・お問合せには返信することができませんのでご了承ください。
回答が必要なご意見・お問合せは「ご意見・お問合せ(別ウィンドウが開きます)」ページよりお願いします。

1.このページは分かりやすかったですか?