ページの先頭です

共通メニューなどをスキップして本文へ

Concerning notifications and applications for foreign nationals(外国籍の方の届出・申請について)

[2017年4月1日]

ID:7739

ソーシャルサイトへのリンクは別ウィンドウで開きます

Notification at the Civic Department.(市民課での届出)

Entering Japan (moving from a foreign country): Within 14 days from the date of entry into Japan[入国(海外からの転入) 入国した日から14日以内]

Foreign nationals who have been granted permission to stay for a period of less than three months, or have been granted temporary visitor status, diplomatic status or government official status cannot register their residency in Yao City.

  • Those permitted to complete the procedure
    The person themselves, a family member from the same household, or another representative (in the case of a representative, a letter of attorney is required)
  • What you need to bring
    The passports of all transferees
    Residence Card (Zairyu Card) / Special Permanent Resident Certificate of all transferees(Including certificate of alien registration regarded as special permanent resident certificate)
    Letter of attorney(if a representative applies)
    Photo Identification (if a representative applies) (Driver’s license, etc.)
(日本語訳)
3ヶ月以下の在留期間が決定された方や、短期滞在・外交・公用の在留資格が決定された方は手続きできません。
  • 手続きできる人
    本人及び本人と同一世帯の方(代理人の場合は委任状が必要)

  • 必要なもの
    異動者全員のパスポート
    異動者全員の在留カード又は特別永住者証明書(特別永住者証明書とみなされる外国人登録証明書を含む)
    委任状(代理人が手続きする場合)
    本人確認のできるもの(代理人が手続きする場合)(運転免許証等)

Departure (moving to a foreign country) in advance before leaving Japan[出国(海外への転出)]出国する前にあらかじめ

Even for those granted a re-entry permit, if they will be away from Japan for a considerable period of time, they need to complete the procedure for moving out.

  • Those permitted to complete the procedure
    The person themselves, a family member from the same household, or another representative (in the case of a representative, a letter of attorney is required)
  • What you need to bring
    Residence Card (Zairyu Card) / Special Permanent Resident Certificate(Including certificate of alien registration regarded as special permanent resident certificate)
    Individual number card (my-number card) of the immigrant(s) (if you have)
    Letter of attorney(if a representative applies)
    Photo Identification (if a representative applies) (Driver’s license, etc.)
(日本語訳)
再入国許可を得ている場合でも、相当期間海外で生活することになったときは、転出届をしてください。
  • 手続きできる人
    本人及び本人と同一世帯の方(代理人の場合は委任状が必要)
  • 必要なもの
    在留カード又は特別永住者証明書(特別永住者証明書とみなされる外国人登録証明書を含む)
    異動者全員のマイナンバーカード(お持ちの場合)
    委任状(代理人が手続きする場合)
    本人確認のできるもの(代理人が手続きする場合)(運転免許証等)

Notification of moving in - within 14 days from the date of moving in〔転入届 転入した日から14日以内〕

  • Those permitted to complete the procedure
    The person themselves, a family member from the same household, or another representative (in the case of a representative, a letter of attorney is required)
  • What you need to bring
    Residence Card (Zairyu Card) / Special Permanent Resident Certificate of all transferees(Including certificate of alien registration regarded as special permanent resident certificate)
    certificate of moving out(Issued by the municipal office administering your previous address)
    Individual Number Card (My Number Card) or Basic Resident Registration Card (if you have) of all transferees
    *You need to enter the PIN number when you use the individual number card or basic resident registration card.  You can carry out the procedure on behalf of another household member if you know the PIN number of the member.
    Letter of attorney(if a representative applies)
    Photo Identification (if a representative applies) (Driver’s license, etc.)

(日本語訳)
  • 手続きできる人
    本人及び本人と同一世帯の方(代理人の場合は委任状が必要)
  • 必要なもの
    異動者全員の在留カード又は特別永住者証明書(特別永住者証明書とみなされる外国人登録証明書を含む)
    転出証明書(前住所の市区町村で発行)
    異動者全員のマイナンバーカードまたは住民基本台帳カード(お持ちの場合)
    ※マイナンバーカードまたは住民基本台帳カードをお持ちの場合、暗証番号の入力が必要にな          ります。 同一世帯の方であれば、本人以外でも手続きができますので、あらかじめ暗証番号を聞いておいてください。
    委任状(代理人が手続きする場合)
    本人確認のできるもの(代理人が手続きする場合)(運転免許証等)

Notification of moving out〔転出届〕

Before moving

  • Those permitted to complete the procedure
    The person themselves, a family member from the same household, or another representative (in the case of a representative, a letter of attorney is required)
  • What you need to bring
    Residence Card (Zairyu Card) / Special Permanent Resident Certificate(Including certificate of alien registration regarded as special permanent resident certificate)
    Letter of attorney(if a representative applies)
    Photo Identification (if a representative applies) (Driver’s license, etc.)

(日本語訳)
引越しする前あらかじめ
  • 手続きできる人
    本人及び本人と同一世帯の方(代理人の場合は委任状が必要)
  • 必要なもの
    在留カード又は特別永住者証明書(特別永住者証明書とみなされる外国人登録証明書を含む)
    委任状(代理人が手続きする場合)
    本人確認のできるもの(代理人が手続きする場合)(運転免許証等)

Notification of change of address - within 14 days from the date of the change of address[転居届 転居した日から14日以内]

  • Those permitted to complete the procedure
    The person themselves, a family member from the same household, or another representative (in the case of a representative, a letter of attorney is required)
  • What you need to bring
    Residence Card (Zairyu Card) / Special Permanent Resident Certificate of all transferees(Including certificate of alien registration regarded as special permanent resident certificate)
    Individual Number Card (My Number Card) or Basic Resident Registration Card (if you have) of all transferees
    *You need to enter the PIN number when you use the individual number card or basic resident registration card.  You can carry out the procedure on behalf of another household member if you know the PIN number of the member.
    Letter of attorney(if a representative applies)
    Photo Identification (if a representative applies) (Driver’s license, etc.)
▽Contact details:Citizens’ Section   TEL 072-924-8533

(日本語訳)
  • 手続きできる人
    本人及び本人と同一世帯の方(代理人の場合は委任状が必要)
  • 必要なもの
    異動者全員の在留カード又は特別永住者証明書(特別永住者証明書とみなされる外国人登録証明書を含む)
    異動者全員のマイナンバーカードまたは住民基本台帳カード(お持ちの場合)
    ※マイナンバーカードまたは住民基本台帳カードをお持ちの場合、暗証番号の入力が必要になります。 同一世帯の方であれば、本人以外でも手続きができますので、あらかじめ暗証番号を聞いておいてください。
    委任状(代理人が手続きする場合)
    本人確認のできるもの(代理人が手続きする場合)(運転免許証等)
▽問合せ:市民課   TEL 072-924-8533

Copy of certificate of residence〔住民票の写し〕

  • Those permitted to complete the procedure
    The person themselves, a family member from the same household, or another representative (in the case of a representative, a letter of attorney is required)
    *Even when a person whose address is the same as the person themselves completes the procedure, if that person belongs to a different household, a letter of attorney from the person themselves is required.)
  •  What you need to bring
    Identity verification document; and relevant fee (300 yen per copy)

    ※For people of foreign nationality history of residence prior to July 9, 2012 will no longer be shown on copies of the certificate of residence. If you require documents that show this information, you must apply for a disclosure of alien registration matters. Please contact the Immigration Information Disclosure Section, Information System Management Office, General Affairs Division, Immigration Services Agency Tel 03-5363-3005.

▽Contact details:Citizens’ Section   TEL 072-924-8549

(日本語訳)
  • 手続きできる人
    本人及び本人と同一世帯の方(代理人の場合は委任状は委任状が必要)
    ※同一住所であっても別世帯の方の場合は、本人からの委任状が必要
  • 必要なもの
    本人確認書類・手数料300円(1通)

    ※外国籍の方については、平成24年7月9日以前の住所履歴等は住民票の写しには記載されません。それらが記載された書類が必要な場合は外国人登録原票の開示請求をする必要がありますので、出入国在留管理庁総務課情報システム管理室出入国情報開示係(TEL03-5363-3005)にお問い合わせださい。

▽問合せ:市民課   TEL 072-924-8549

Special Permanent Residence Certificate(特別永住者証明書)

Extension of Validity Period〔有効期限更新〕


  • Those who can carry out the procedure
    In principle, the person himself/herself (aged 16 or over) or a relative living together.
  • What you need to bring
    A current (due to be renewed) Certificate of Special Permanent Residency or Alien Registration Card ; passport (not necessary for those who do not have one); and one photograph (4cm x 3cm), Photo taken in the last six months and in full-face view directly facing the camera with bare head and plain background.When a relative living together carries out the procedure on your behalf, documents to verify identity of the relative (for example, driver's license) are required.

(日本語訳)
  • 手続きできる人 
    原則、本人(16歳未満を除く)及び同居の親族。
  • 必要なもの
    更新前の特別永住者証明書または外国人登録証明書
    パスポート(交付を受けていない人は不要)
    写真1枚(縦4cm×横3cm、6ヶ月以内に撮影され、正面・無帽・無背景のもの)。同居の親族が代理申請する場合は代理人の本人確認書類(運転免許証等)

Reissue(loss, stain, damage, desired exchange)〔再交付(紛失、汚損、き損、交換希望)〕

  • Those who can carry out the procedure
    In principle, the person himself/herself (aged 16 or over) or a relative living together.
  • What you need to bring
    A current, due to be renewed Certificate of Special Permanent Residency or Alien Registration Card (In the case of damage, loss or the request for replacement)
    Passport (Not necessary if you do not have.)
    Proof of loss of property, such as report of lost Property, report of theft(filed with the police) is required in the case of loss.
    One photograph (4cm x 3cm), Photo taken in the last six months and in full-face view directly facing the camera with bare head and plain background.
    Revenue stamp of \1,600 (if you would like to exchange)
    When a relative living together carries out the procedure on your behalf, documents to verify identity of the relative (for example, driver's license) are required.

※Applications for update the expiration date or reissue of residence card should be made to the Osaka Regional Immigration Services Bureau(Tel 06-4703-2115)

▽Contact details:Citizens’ Section   TEL 072-924-8533

(日本語訳)
  • 手続きできる人 
    原則、本人(16歳未満を除く)及び同居の親族。
  • 必要なもの
    更新前の特別永住者証明書または外国人登録証明書(汚損・き損・交換希望の場合)
    パスポート(交付を受けていない人は不要)
    遺失届出証明書、盗難届出証明書等、所持を失ったことを証する資料(紛失の場合) ※警察署での紛失・盗難届出が必要です。
    写真1枚(縦4cm×横3cm、6ヶ月以内に撮影され、正面・無帽・無背景のもの)
    1,600円の収入印紙(交換希望の場合)
    同居の親族が代理申請する場合は代理人の本人確認書類(運転免許証等)

※在留カードの有効期限更新や再交付の申請は、大阪出入国在留管理局 (TEL06-4703-2115)にお問い合わせください。

▽問合せ:市民課   TEL 072-924-8533

Registration of Marriage〔婚姻届〕

There is no specific period for registration.  There is, however, a specific period of notification(within 3 months) in the case of people who are married abroad.

  • People who can proceed with the registration: the husband and the wife
  • Places of registration: husband and wife’s address or a legal domicile
  • Items required for registrations:Marriage Certification, and copy of family register, identification documents (Residence Card (Zairyu Card) / Special Permanent Resident Certificate, My Number Card, etc.), etc. Required documents vary according to the nation of origin, so please ask us in advance.

(日本語訳)
期間の定めはありません。ただし外国の方式で婚姻された人は期間の定めがあります(3ヶ月以内)ので、事前にご相談ください。
  • 届出人
    夫になる人および妻になる人
  • 届出地
    夫になる人および妻になる人の所在地または本籍地
  • 必要なもの
    婚姻届のほか、戸籍謄本、本人確認書類(在留カード又は特別永住者証明書、マイナンバーカード等)など。外国籍の人は国によって必要書類が異なりますので、事前にご相談ください。

Birth Registration〔出生届〕

Notifications must be given within 14 days including the date of birth (within 3 months in the case of children born in foreign countries).

  • People who can proceed with the registration: the father or mother of a child/ the mother only if he parents are unmarried
  • Place of registration: legal domicile or the address of the person who proceeds with the registration or the place of birth
  • Items required for registrations: a form for birth registration, a Maternity Book etc.  If both parents of the child have foreign nationalities, a document that verifies the marriage of the parents is required.

(日本語訳)
出生日を含めて14日以内(外国で出生した場合は3ヶ月以内)
  • 届出人
    子の父または母。ただし、父母が婚姻していなければ母。
  • 届出地
    子の本籍地、または届出人の所在地、もしくは出生地。
  • 必要なもの
    出生届、母子健康手帳など。子の父母がともに外国籍の場合は、父母が婚姻していることが確認できる書類。

Notification of divorce by agreement〔協議による離婚届〕

There is no specific period for registration.

  • People who can proceed with the notification: husband and wife
  • Place of registration: legal domicile or the address where the spouses lived
  • Items required for registrations:  a notification form for divorce, and copy of family register, identification documents (Residence Card (Zairyu Card) ,passport, My-number card (Individual number card), or the like), etc. Required documents vary according to the nation of origin, so please ask us in advance.

(日本語訳)
期間の定めはありません。
  • 届出人
    夫および妻
  • 届出地
    夫婦の本籍地または所在地
  • 必要なもの
    離婚届のほか、戸籍謄本、本人確認書類(在留カードまたはパスポート、マイナンバーカード等)、など。外国籍の人は国によって必要書類が異なりますので、事前にご相談ください。

Registration of death〔死亡届〕

within seven days after a person’s death becomes known (within three months in the case that a person died abroad)

  • People who can proceed with the registration: a family member who lived with the person who has died, a family member who did not live with the person who has died, a non-family member who lived with the person who has died, or a similar person.
  • Place of registration: legal domicile of the dead person, or the address of the person who proceeds with the registration, or the place of death
  • what you need to bring: Notification of death etc.

▽Contact details:Citizens’ Section   TEL 072-924-8532

(日本語訳)
死亡の事実を知った日から7日以内(外国で死亡した場合は3ヶ月以内)。
  • 届出人
    同居の親族、同居していない親族、同居者など。
  • 届出地
    死亡者の本籍地、または届出人の所在地、もしくは死亡地。
  • 必要なもの
    死亡届など。

▽問合せ:市民課   TEL 072-924-8532

Registration of a Name Seal〔印鑑登録〕

  • Qualification for registration
    people whose Resident Registration are recorded in Yao City and who are more than 15 years old
Eligibility requirements for seal registration was revised.
Under the enforcement of “the Act on the Development of the Acts Related to Adjustment of Measures Regarding the Restriction of the Rights of Adult Ward etc.”, eligibility requirements for seal registration in Yao city was revised. An adult ward may now apply for seal registration under the condition that the adult ward comes to the counter in city hall with their legal representative.
※For more details including necessary documents, please contact the Civic Division in advance: 072-924-8549.
  • People who can proceed with the registration: person themselves and proxies (in the case of representation, a letter of proxy is necessary)
  • Items required for registrations:
    Seal to register and identification documents (which the public office issued; ex. Resident Card, My Number Card etc.)
    In the case that registration is made through representation, a letter of proxy, a proxy’s name seal as well as the name seal to be registered.
※As a rule, it takes several days from date of application to completion of application and therefore legal registration of one’s official seal cannot be processed on a same day basis.

(日本語訳)
  • 登録資格
    八尾市に住民登録をしている人で、意思能力を有する15歳以上であること。
印鑑の登録資格が改正されました
 「成年被後見人等の権利の制限に係る措置の適正化等を図るための関係法律の整備に関する法律」の施行を受け、本市の印鑑の登録資格が改正されました。
 成年被後見人の方は、当該成年被後見人ご本人が窓口に来庁され、かつ法定代理人が同行している場合に限り、印鑑登録の申請ができるようになりました。
 ※手続き方法が異なりますので、必要書類のほか詳しい手続き方法は、事前に市民課 電話072-924-8549までお問合わせください。
  • 手続きのできる人
    本人および代理人(代理人の場合は委任状が必要)。
  • 必要なもの
    本人申請の場合は、登録する印鑑、本人確認書類(在留カード、マイナンバーカード等の官公署の発行したもの)
    代理人申請の場合は、登録する印鑑のほか、本人からの委任状、代理人の認印
※原則、申請から登録完了までに日数がかかりますので、印鑑登録証明書の発行は即日ではできません。

※Please come to Citizen’s section in City Hall Main Building 1F for various notifications.

(日本語訳)
※各種届出は、本館1階市民課へ

Contact details(お問合せ)

Citizens’ Section(市民課)   TEL 072-924-8549

My Number Card〔マイナンバーカード〕

Applying for a My Number Card(マイナンバーカードの申請)


Other than the Citizen’s Section and the branch office, you can apply by mail, smartphone and some   certificate photo machines for proof in the town. (It is also provided in the City Hall Main Building and the Yamamoto Community Center.)Please bring the following items for the application.  The portrait necessary for the application can be taken for free at the civic department in Yao city hall or the service counter in a branch office.  After the application, the individual number card will be delivered to your house.
1. “Notification Card” of your individual number or “Individual Number Notification” (original)

2. Two identity verification documents (must include “name and address” or “name and date of birth”) (original)

3. Basic Resident Registration Card (original) (if you have)

4. Application form with QR code (original) (if you have)


(日本語訳)
市民課及び出張所窓口の他、郵便、スマートフォン、一部のまちなかの証明用写真機(市役所本館及び山本コミュニティセンターにも設置しています)でも申請ができます。市民課及び出張所窓口では、申請に必要な顔写真を無料で撮影しており、次の持ち物をすべてお持ちいただければ、マイナンバーカードをご自宅にお送りします。
 1 マイナンバーの「通知カード」または「個人番号通知書」(原本)
 2 本人確認書類2点(「氏名+住所」または「氏名+生年月日」の記載のあるものに限る)(原本)
 3 住民基本台帳カード(原本)(お持ちの方のみ。)
 4 QRコード付きの申請書(原本)(お持ちの方のみ。)

Issuance of My Number ID Card(マイナンバーカードの交付)

We will send you “Notice Card (postcard)” from Citizen’s Section when your My Number Card is ready to be issued. The details are written on the “Notice card (postcard)”. Please check the contents and come to the Counter No.5 in the City Hall Main Building 1F with necessary documents, etc.

The necessary items are listed below:
1. Issuance Notification postcard
2. Original My Number Notification Card (original)(Only bring this item if you have it.  It will be exchanged for the individual number card.)
3. Identification documents (Resident Card, Certificates of Special Permanent Residency) (original)
4. Security Number Registration Form (暗証番号登録票anshou bangou touroku hyou); please fill this in beforehand
5. Basic Resident Registration Card (original) (住民基本台帳カードjyuumin kihon daichou kaado). Only bring this item if you have it. It will be substituted by the My Number card.


(日本語訳)
申請を行っていただいた方には、マイナンバーカードの交付準備ができましたら、市民課から「交付通知書(はがき)」を送付します。詳細は「交付通知書(はがき)」に記載しているので、内容を確認していただき、必要な持ち物を持って本館1階市民課5番窓口まで お越しください。

(必要なもの)
1.交付通知書(はがき)
2.マイナンバーの「通知カード」(原本)(お持ちの方のみ。マイナンバーカードと交換になります)
3.本人確認書類(在留カード、特別永住者証明書等)(原本)
4.暗証番号登録票(あらかじめ記入の上持参ください)
5.住民基本台帳カード(原本)(お持ちの方のみ。マイナンバーカードと交換になります)


▽Contact details:Citizens’ Section   TEL 072-924-3933

(日本語訳)
▽問合先 市民課 TEL 072-924-3933

ご意見をお聞かせください

  • このページは役に立ちましたか?

  • このページは見つけやすかったですか?