ページの先頭です

共通メニューなどをスキップして本文へ

Atividades de Auxílio aos estrangeiros residentes e permanentes(在住・滞在外国人への支援事業)

[2017年4月1日]

ID:7749

ソーシャルサイトへのリンクは別ウィンドウで開きます

Intercâmbio de lingua japonesa(日本語交流)

  • Antes de mais nada, o estrangeiro residente tem problemas com a comunicação em japonês, para se viver. Para superar esse obstáculo, os voluntários estão dando suporte às pessoas que não falam japonês como língua materna, ensinando o idioma individualmente.

    • Horário: (Hora e dia da semana estabelecido, uma vez por semana, uma hora por dia ).
      • 3ª, 4ª, 6ª e domingo : das 9h ~ 17h.
      • 5ª-feira : das 9h ~ 20h45min.
    • Local: Centro de Intercâmbio Internacional de Yao. TEL:072-924-3331
    • Modo de participação: É necessario registrar-se no Centro de Intercâmbio Internacional (precisa de uma foto)
    • Taxa de participação:500 ienes (como taxa de inscrição/ anual)
  • É realizada também a apresentação do discurso entitulado “Hanasō! Nihongo” (Vamos conversar em japonês!) em idioma japonês pelos estudantes.

(日本語訳)
  • 外国人市民が生活で、まず困るのは日本語でのコミュニケーションです。日本語の学習をボランティアがマンツーマンでサポートしています。  
  • とき (1週間に1回、1時間)
    • 火曜日・水曜日・金曜日・日曜日   午前9時~午後5時
    • 木曜日                午前9時~午後8時45分
  • ところ    八尾市国際交流センター  TEL:072-924-3331
  • 参加方法   学習者は国際交流センターでの登録が必要(写真1枚要)
  • 参加費     500円(1年間/登録料として)

  • 学習者による日本語でのスピーチ発表会「話そー!日本語」の開催もあります。

Espaço das Crianças ~ 「SALA」 Suporte às Crianças ~(子ども居場所づくり ~子どもサポート「SALA」~)

  • Damos o suporte aos alunos dos cursos primário e ginasial que estão tendo dificuldades tais como: consegue se comunicar em japonês, mas não entende o japonês usado nos estudos; não consegue ler o livro didático; não entende a tarefa da casa ou o estudo da escola, etc..
    Será explicado em japonês de fácil compreensão também aos responsáveis que não compreendem os avisos das escolas, etc.
    (De acordo com a necessidade, explicaremos na respectiva língua).

    • Horário: Domingo: das 13h ~ 17h.
    • Local: Centro de Intercâmbio Internacional de Yao.  TEL:072-924-3331
    • Despesa de participação: gratuíta.

      ※A pessoa que irá participar pela primeira vez deve informar-se com antecedência.

(日本語訳)
  • 学校の勉強や宿題が分からない、教科書が読めない、日本語の会話はできるけれど学習上の日本語が分からないなどで困っている小学生・中学生をサポートしています。
    また、学校からのお知らせなどが分からない保護者にもやさしい日本語で説明します。
    (必要に応じて各言語でも説明します。)


    • とき   日曜日 午後1時~5時
    • ところ  八尾市国際交流センター  TEL:072-924-3331
    • 参加費  無料

      ※初めて参加する人は、来る前に連絡してください。

Auxilio à vida em diversas línguas (tradução, consulta, intérprete)(多言語による生活支援(翻訳・生活相談・通訳))

  • Serviço de tradução/ interpretação relativo às tramitações diversas, a pedido de organizações de intercâmbio internacional/ repartições públicas das províncias e municípios, etc.
  • Atendemos à consulta de cidadãos estrangeiros para que possam viver tranquilamente.
(日本語訳)
  • 府・市の官公庁及び国際交流団体等からの依頼による各種手続き案内の翻訳・通訳業務
  • 外国人市民等が安心して生活できるよう相談に応じます。

Contato(お問合せ)

Centro de Intercâmbio Cultural de Yao- Fundação de interesse público ( Koueki Zaidan Houjin Yao-shi Kokusai Kouryuu Sentā)
 (Yao-shi Shougai Gakushuu Sentā 1ºandar.(Yao-shi Asahigaoka 5-85-16).
Tel.: 072-924-3331
http://www.helloyic.or.jp e-mail:helloyic@helen.ocn.ne.jp
facebook「Yao International Center」

公益財団法人八尾市国際交流センター
八尾市生涯学習センター1F(八尾市旭ヶ丘5-85-16)
電話:072-924-3331 e-mail:helloyic@helen.ocn.ne.jp
facebook「YAO International Center」

ご意見をお聞かせください

  • このページは役に立ちましたか?

  • このページは見つけやすかったですか?