[2017年4月1日]
ID:7779
ソーシャルサイトへのリンクは別ウィンドウで開きます
O exame de saúde dos bebês e das crianças de 4 mêses, 1 ano e 6 mêses e 3 anos e 6 mêses é realizado no Centro de Saúde (Hoken Sentā). Para os que enquadram nesta classificação, será enviado um aviso individual.
(日本語訳)
4ヵ月児、1歳6ヵ月児、3歳6ヵ月児の健康診査を保健センターで行っています。対象者には、個別通知しています。
Centro de Saúde (Hoken Sentā)(保健センター) Tel.: 072-993-8600
A vacinação preventiva é uma maneira eficaz de prevenir contra as
doenças provocadas por vírus e microbios através da criação artificial
de anticorpus pela aplicação da vacina. Saiba que a vacincão só deve ser
aplicada no bebê ou criança com bom estado de saúde.
Enviamos a Caderneta
de Vacinação (versão em japonês)
onde há menção do período da aplicação da vacina e conhecimento correto sobre a
vacinação, no endereço constante no Registro de Residência, aproximadamente 1
mês após o nascimento da criança.
À pessoa que tiver interesse, estamos entregando gratuitamente o guia publicado pelo Centro de Pesquisa de Vacinação [Vacinação e Saúde Infantil (versões em inglês, coreano, chinês, tagalo, português, vietnamita, espanhol, tailandês, indonésio e nepali)]. Pedimos aos interessados que entrem em contato com o Centro de Saúde (Hoken Sentā ) (Tel: 072-994-8480).
(日本語訳)
予防接種は、細菌やウイルスによっておこる病気に対し、ワクチンにより人工的に免疫(抵抗力)をつくって病気を予防する効果的な方法です。お子さんの健康状態の良いときに接種できるように心がけてください。 予防接種についての正しい知識や接種時期などについて記載された予防接種手帳(日本語版)を生後1か月頃に住民票記載の住所に送付しています。
ご希望の方には予防接種リサーチセンター発行の説明書「予防接種と子どもの健康(英語版、韓国語版、中国語版、タガログ語版、ポルトガル語版、ベトナム語版、スペイン語版、タイ語版、インドネシア語版、ネパール語版)」を無料でお渡ししていますので保健センター(TEL072-994-8480)までお問合せください。
Centro de Saúde (Hoken Sentā)(保健センター) Tel.: 072-994-8480
É um sistema de subsídio das despesas médicas para o atendimento ambulatorial/ internação do menor de 0 a 18 anos de idade (até o dia 31 de março seguinte ao aniversário de 18 anos).
Porém,
em cada Instituição Médica terá que arcar com a despesa máxima de ¥500 por dia
até a segunda consulta mensal na mesma instituição (as demais consultas feitas
no mês serão isentas de pagamento).
0歳から18歳まで(18歳到達後最初の3月31日まで)の児童の通院・入院に係る医療費を助成する制度です。ただし、1つの医療機関につき1日500円を限度として、月2日までご負担ください。
Seção de Política Infanto-Juvenil (Kodomo Wakamono Seisakuka)(こども若者政策課) Tel.: 072-924-8528
É um sistema de subsídio público de parte das despesas médicas pagas individualmente pelas consultas e tratamentos médicos para Família sem um dos Pais.
É o sistema pelo qual o governo subsidia a parte da despesa médica arcada individualmente pelas consultas e tratamentos médicos com o uso do seguro em instituições médicas do menor (de 0 até o dia 31 de março seguinte ao aniversário de 18 anos) e de seu pai, mãe ou tutor de família monoparental.
Porém, em cada Instituição Médica terá que arcar com a despesa máxima de \500 por dia até a segunda consulta mensal na mesma instituição (as demais consultas feitas no mês serão isentas de pagamento).
Seção de Política Infanto-Juvenil (Kodomo Wakamono Seisakuka)(こども若者政策課) Tel.: 072-924-8528
Subsidiamos a despesa médica procedente do tratamento do bebê prematuro, que necessita de internação hospitalar e cuidado após o nascimento, na instituição designada de cuidado médico.
※É necessário pagar o valor calculado baseado no regulamento desta cidade.
※Tratamentos que não estão incluídos do âmbito do seguro não serão cobertos pelo mesmo, devendo ser arcado por conta própria.
Para mais informações, entre em contato com a repartição abaixo:
(日本語訳)
出生後、入院療育を必要とする未熟児が、指定養育医療機関で受けた治療にかかる医療費を助成します。
※本市の規定に基づき算定した額をお支払いいただく必要があります。
※保険対象外のものは除外されるため、実費負担となります。
詳しくは、下記までお問い合わせください。
Seção de Política Infanto-Juvenil (Kodomo Wakamono Seisakuka)(こども若者政策課) Tel.: 072-924-8528
É o regime que oferece subsídio às pessoas residentes em território japonês que sustentam as crianças, de idade correspondente até o término do curso ginasial.
Valor do subsídio:
1Abaixo do limite de renda Abaixo de 3 anos 15.000 ienes
Acima de 3 anos e antes do término do primário (1º e 2º filho) 10.000 ienes
Acima de 3 anos e antes do término do primário (após 3º filho) 15.000 ienes
Alunos do
ginásio 10,000 ienes
2 Acima do limite de renda, Abaixo do valor-teto de renda 5.000 ienes (uniforme)
3 Abaixo do valor-teto de renda Não será pago
※Há limite de renda e teto de renda
1 所得制限未満 3歳未満 15,000円
3歳以上小学校修了前(第1子・第2子) 10,000円
3歳以上小学校修了前(第3子以降) 15,000円
中学生 10,000円
2 所得制限以上所得上限額未満 5,000円(一律)Seção de Política Infanto-Juvenil (Kodomo Wakamono Seisakuka)(こども若者政策課) Tel.: 072-924-3839
É o sistema de pagamento de subsídio às pessoas que sustenta crianças que, por motivo de divórcio ou falecimento dos pais, sofreu mudança no recurso financeiro.
Este subisídio é destinado aos pais ou pessoa que sustenta em seu lugar, o menor de 18 anos (até o dia 31/03 seguinte ao aniversário de 18 anos), desde que preencham os requisitos pré-estabelecidos. Há restricão na renda.
Para obter informações mais detalhadas entre em contato com:
(日本語訳)
児童扶養手当は、父母の離婚や死亡などにより父母と生計を同じくしなくなった18歳到達後最初の3月31日までの児童を監護する人に手当を支給する制度です。一定の要件に該当するときに受給できます。
ただし、所得制限があります。
要件など、詳しくは下記までお問い合わせください。
Seção de Política Infanto-Juvenil (Kodomo Wakamono Seisakuka)(こども若者政策課) Tel.: 072-924-3839
Este
subsídio pode ser recebido pela pessoa que toma conta da criança (mora junto
com a criança, possui a custódia e mantém o sustento junto com ela) em lugar do
pai, da mãe ou de ambos que possui a custódia da criança com deficiências
físicas ou mentais (existe uma determinação legislativa) e que tem menos de 20
anos. Porém existe um limite de renda. Peça informações no local descrito
abaixo sobre os detalhes, como as condições necessárias, etc.
(日本語訳)
20歳未満で精神または身体に障がいのある(法令に定めあり)児童を監護している父または母もしくは父母に代わって児童を養育(児童と同居し、監護し、生計を維持すること)している方が受給できます。ただし所得制限があります。要件など、詳しくは下記までお問い合せください。
Seção de Política Infanto-Juvenil (Kodomo Wakamono Seisakuka)(こども若者政策課) Tel.: 072-924-3839