ページの先頭です

共通メニューなどをスキップして本文へ

Số hỏa hoạn・cấp cứu là số “119”(火災・救急は「119」番)

[2010年2月1日]

ID:7817

ソーシャルサイトへのリンクは別ウィンドウで開きます

Trong trường hợp hỏa hoạn, hay bệnh đột xuất, gọi xe cứu hỏa hay xe cứu thương, xin hãy quay (ấn) số “119”
(日本語訳)
火災や急病で、消防車や救急車を呼ぶ場合は、電話で「119」をダイヤル(プッシュ)してください。

Những điểm cần lưu ý khi gọi điện thoại(通報するときの留意点)

  • Khi gọi đến số “119”, Trụ sở cứu hỏa đầu tiên sẽ hỏi để phân biệt loại tai nạn đó là: “hỏa hoạn?” hay “cấp cứu?” Sau đó là hỏi nơi xảy ra tai nạn. Nhằm biết được thông tin chính xác, tại nơi xảy ra tai nạn hãy gọi to để nhận được sự trợ giúp của những người xung quanh, nếu có người biết tiếng Nhật, xin hãy đổi điện thoại cho người ấy. 
  • Khi gọi điện thông báo 「119」,đề nghị lập tức hãy cho biết về nơi chốn nên sử dụng điện thoại nhà riêng, điện thoại công cộng .
  • Trường hợp sử dụng điện thoại di động thuận tiện cho việc liên lạc từ bên ngoài nhưng, sử dụng sóng điện thoại để nói chuyện trường hợp kết nối với sở cứu hỏa của thành phố lân cận tùy vào vị trí có nhược điểm là dễ bị gián đoạn.Ngoài ra,sau khi gọi báo đến khi xe của sở cứu hoả và xe cấp cứu đến nơi ,xin đừng tắt nguồn điện thoại ,hãy chờ một nơi an toàn gần với hiện trường.  Có khi trạm cứu hỏa sẽ gọi lại người đã báo tin.
  • Cho đến khi xe cứu hỏa và xe cứu thương đến, xin đừng rời nơi đã báo tin

(日本語訳)
  • 「119」番通報時、消防本部では、まず「火事ですか?」「救急ですか?」と事故種別をお聞きします。続いて「事故の発生現場」を聞きます。より正確な情報が伝わる為に、事故現場などでは大声を出して周りの人に助けを求め、日本語の話せる方がいればその方に代わってください。
  • 「119」番通報は、できる限り、瞬時に通報場所が特定できる固定電話や公衆電話の利用をお願いします。
  • 携帯電話を利用する場合は、屋外からの通報には便利ですが、通話に電波を利用するため、隣接市の消防本部につながる場合や通報場所によっては、通話が途切れやすいといったデメリットがあります。また、通報後も消防車や救急車が到着するまでは、携帯電話の電源は切らないで現場近くの安全な場所で待っていて下さい。消防本部から通報者に、連絡をとる場合があります。
  • 消防車や救急車が到着するまで通報場所を離れないでください。

Sử dụng xe cứu thương một cách hợp lý(救急車の適正利用)

    • Vì số lượng xe cấp cứu phải đến hiện trường tăng dần theo từng năm, nên cũng xảy ra trường hợp xe cấp cứu không thể ngay lập tức đến nơi người cần được hỗ trợ. Trước khi gọi đến số 119, vui lòng suy nghĩ thật kỹ xem việc gọi xe cấp cứu có thực sự cần thiết hay không? Hay có thể sử dụng phương tiện giao thông thông thường như: xe ô tô gia đình hoặc taxi v.v…hay không?
      Tuy nhiên, nếu trong trường hợp cần thiết phải chuyển đến cơ sở y tế gấp, đừng chần chừ mà hãy gọi xe cấp cứu ngay lập tức.
      Nếu đột nhiên bị ốm hoặc bị thương và không biết có nên gọi xe cấp cứu hay không? Hãy gọi điện đến số #7119 “Trung tâm cấp cứu Osaka”. Nơi các y tá và bác sĩ luôn luôn túc trực, sẵn sàng hỗ trợ 24 giờ một ngày, 365 ngày một năm. Nếu kết quả tư vấn nhận định là trường hợp mang tính khẩn cấp, sẽ tự động liên lạc với sở cứu hỏa địa phương và xe cấp cứu sẽ được điều động đến.
      【Thông tin liên lạc】
      Sở cứu hỏa Yao Tel: 072-992-0119
      Trung tâm cấp cứu an tâm Osaka #7119 hoặc Tel: 06-6582-7119

    (日本語訳)
    • 救急車の出場件数が年々増加しているため、救急車を必要としている方のもとへすぐに出動できないことも起こります。119番通報する前に、救急車が本当に必要か、自家用車やタクシーなど一般の交通機関を利用できないか、もう一度考えてください。ただし、緊急に医療機関等に搬送しなければならない場合は、迷わずすぐに救急車を要請してください。
      また突然の病気やケガをした時に救急車を呼んだらいいか、判断に迷った場合は、電話で「救急センターおおさか」♯7119にかけてください。常駐している看護師や医師の支援体制のもと、24時間・365日対応してくれます。相談の結果、緊急性があると判断された場合は、直ちに地域の消防本部に自動連絡され救急車出場されることになります。
      【問い合わせ先】
       八尾消防署 TEL072-992-0119
       救急安心センターおおさか ♯7119 または、TEL06-6582-7119

    Nơi liên lạc(お問合せ)

    Trạm cứu hỏa(消防署)   TEL 072-992-0119

    Các bạn đã lắp đặt thiết bị báo hỏa hoạn dùng trong nhà chưa.(住宅用火災警報器の設置はお済ですか。)

    Số người tử vong bởi hoả hoạn nhà cửa ,ước tính 50% là do chạy thoát muộn .Khói trong các vụ hỏa hoạn thường lan nhanh hơn dự tính của nạn nhân, và có nguy cơ làm nạn nhân mất phương hướng chạy trốn. Việc phát hiện sớm là rất quan trọng để có thể kịp thời xử lý nhanh chóng.

    ※Kể từ ngày 1 tháng 6 năm 2011, tất cả các gia đình bắt buộc phải trang bị bình chữa cháy gia đình.

    (日本語訳)

    住宅火災による死者の約5割が逃げ遅れです。火災時の煙は、思いのほか早く広がり逃げる方向を見失ってしまう恐れがあります。いち早く対処するためにも早期発見が大切です。

    ※平成23年6月1日からすべての住宅に、住宅用火災警報器の設置が義務付けられています。

    Chú ý về việc sử dụng bình chữa lửa cũ.(古くなった消火器の取り扱いにご注意。)

    Do sử dụng bình chữa lửa cũ, trên toàn quốc đã xảy ra nhiều tai nạn bình chữa lửa bị nổ. Dứt khoát không sử dụng bình chữa lửa có xuất hiện những dấu hiệu bất thường như rỉ sét, hư hại.
    Trong trường hợp vứt bỏ bình chữa cháy được sản xuất trước năm 2009, cần phải mua “tem tái chế bình chữa cháy đã được bán ra”

       Có 3 cách vứt bỏ sau đây.

    • Yêu cầu các quầy tiếp nhận được chỉ định (doanh nghiệp bán bình chữa cháy) thu nhận lại.
    • Mang đến các địa điểm thu nhận được chỉ định.
    • Yêu cầu You Pack thu hồi.

    (日本語訳)

    古くなった消火器を操作したことにより、消火器が破裂する事故が全国で発生しています。さびや損傷などの異常が生じた消火器は絶対に使用しないでください。

    2009年以前に製造された消火器を廃棄する場合は、「既販品用消火器リサイクルシール」の購入が必要です

      廃棄する方法は以下の3通り

    • 特定窓口(消火器販売業者)に引き取りを依頼する。
    • 指定引取場所に持ち込む。
    • ゆうパックによる回収を依頼する。

    Nơi liên lạc(お問合せ)

    Sở chỉ huy cứu hỏa khoa dự phòng(消防本部予防課)   TEL 072-992-2275

    ご意見をお聞かせください

    • このページは役に立ちましたか?

    • このページは見つけやすかったですか?