[2017年4月1日]
ID:7826
ソーシャルサイトへのリンクは別ウィンドウで開きます
Chẩn đoán sức khỏe cho trẻ 4 tháng tuổi, 1 tuổi rưỡi, 3 tuổi rưỡi được thực hiện tại trung tâm y tế. Về đối tượng sẽ được thông báo cho từng trẻ.
(日本語訳)
4ヵ月児、1歳6ヵ月児、3歳6ヵ月児の健康診査を保健センターで行っています。対象者には、個別通知しています。
Trung tâm y tế(保健センター) TEL 072-993-8600
Chủng ngừa là phương thức hiệu quả để ngừa bệnh nhờ vắc xin tạo ra miễn dịch nhân tạo (sức đề kháng) đối với những bệnh gây ra bởi vi khuẩn hay vi rút. Xin lưu ý để sức khỏe của bé ở tình trạng tốt khi tiêm phòng.
Sổ tay tiêm phòng có ghi những kiến thức chuẩn về tiêm phòng
và thời điểm tiêm phòng (bản tiếng Nhật) được gửi tới địa chỉ ghi trong thẻ cư
trú sau khi trẻ sinh được khoảng 1 tháng.
Những người có nguyện vọng, bản hướng dẫn được phát hành do Trung tâm tiêm chủng Research,「Sức khỏe của bé và tiêm chủng (bản tiếng Anh, bản tiếng Hàn quốc, bản tiếng Trung quốc, bản tiếng Tagalog, bản tiếng Bồ đào nha, bản tiếng Việt nam, bản tiếng Tây ban nha, bản tiếng Thái, bản tiếng Indonesia, bản tiếng Nepal) 」 sẽ được nhận miễn phí, nên vui lòng liên hệ đến Trung tâm y tế qua số điện thoại 072-994-8480.
(日本語訳)
予防接種は、細菌やウイルスによっておこる病気に対し、ワクチンにより人工的に免疫(抵抗力)をつくって病気を予防する効果的な方法です。お子さんの健康状態の良いときに接種できるように心がけてください。 予防接種についての正しい知識や接種時期などについて記載された予防接種手帳(日本語版)を生後1か月頃に住民票記載の住所に送付しています。
ご希望の方には予防接種リサーチセンター発行の説明書「予防接種と子どもの健康(英語版、韓国語版、中国語版、タガログ語版、ポルトガル語版、ベトナム語版、スペイン語版、タイ語版、インドネシア語版、ネパール語版)」を無料でお渡ししていますので保健センター(TEL072-994-8480)までお問合せください。
Trung tâm y tế(保健センター) TEL 072-994-8480
Là chế độ trợ cấp phí khám chữa bệnh liên quan đến nhập viện, khám ngoại trú của trẻ nhỏ, từ 0 đến 18 tuổi (tính đến ngày 31 tháng 3 của năm ngay sau khi đạt 18 tuổi).
Tuy
nhiên, xin hãy trả phần phí đối với 1 cơ quan y tế tối đa 500 yen/ngày, 1 tháng đến 2
ngày.
Ban chính sách dành cho người trẻ tuổi(こども若者政策課) TEL 072-924-8528
Đối với đối tượng là cha, mẹ đơn thân, hoặc người nuôi dưỡng và trẻ nhỏ của họ (trẻ nhỏ từ 0 tuổi đến ngày 31 tháng 3 của năm ngay sau khi đạt 18 tuổi), đây là chế độ hỗ trợ phần kinh phí lúc bị bệnh hoặc bị thương trong trường hợp được điều trị bằng chi phí bảo hiểm của cơ quan y tế.
Tuy nhiên, xin hãy trả phần phí đối với 1 cơ quan y tế tối đa 1 ngày 500 yen, 1 tháng đến 2 ngày.
Ban chính sách dành cho người trẻ tuổi(こども若者政策課) TEL 072-924-8528
Trường hợp trẻ sau sinh thiếu cân, tất yếu phải nhập viện trị liệu, cơ quan nhà nước sẽ hỗ trợ phí khám chữa bệnh cho trẻ tại cơ sở y tế được chỉ định.
※Tuy nhiên cũng có trường hợp phụ huynh phải thanh toán một phần viện phí, dựa theo cách tính phí qui định tại Thành phố nơi đang sống.
※Vì đối tượng ngoài bảo hiểm thì bị loại trừ ,nên sẽ phải tự chịu thực phí.
Để biết thêm chi tiết ,xin hãy liên hệ chúng tôi.
(日本語訳)
出生後、入院療育を必要とする未熟児が、指定養育医療機関で受けた治療にかかる医療費を助成します。
※本市の規定に基づき算定した額をお支払いいただく必要があります。
※保険対象外のものは除外されるため、実費負担となります。
詳しくは、下記までお問い合わせください。
Ban chính sách dành cho người trẻ tuổi(こども若者政策課) TEL 072-924-8528
Đây là chế độ cấp tiền phụ cấp cho những người nuôi con trước khi học xong trung học, đối tượng là những người có địa chỉ trong nước Nhật.
Số tiền được trả
Từ 3 tuổi đến trước khi hoàn thành tiểu học (con thứ nhất và con thứ 2) 10.000 yên
Từ 3 tuổi đến trước khi hoàn thành tiểu học (từ con thứ 3 trở đi) 15.000 yên
Học sinh trung học cơ sở 10.000 yên
(2) Trên giới hạn thu nhập, Dưới mức hạn thu nhập tối đa 5.000 yên (bằng nhau)
3歳以上小学校修了前(第1子・第2子) 10,000円
3歳以上小学校修了前(第3子以降) 15,000円
中学生 10,000円
2 所得制限以上所得上限額未満 5,000円(一律)
Ban chính sách dành cho người trẻ tuổi(こども若者政策課) TEL 072-924-3839
Phụ cấp nuôi dưỡng nhi đồng là chế độ trả tiền trợ cấp đối với nhi đồng vì cha mẹ đã ly hôn hay đã mất v.v…nên cha mẹ không còn chung tay lo kinh tế gia đình như trước.
Cũng có thể trả cho cha mẹ nuôi dưỡng nhi đồng hay người thay cha mẹ đứa trẻ nuôi dưỡng cho đến ngày 31 tháng 3 đầu tiên sau khi trẻ thành18 tuổi nếu đúng với một số điều kiển cần thiết. Tuy nhiên, có giới hạn thu nhập.
Để biết thêm chi tiết, xin liên lạc số điện thoại bên dưới.
(日本語訳)
児童扶養手当は、父母の離婚や死亡などにより父母と生計を同じくしなくなった18歳到達後最初の3月31日までの児童を児童を監護する人に手当を支給する制度です。
ただし、所得制限があります。
要件など、詳しくは下記までお問い合わせください。
Ban chính sách dành cho người trẻ tuổi(こども若者政策課) TEL 072-924-3839
Có thể
trả phụ cấp cho cha hoặc mẹ hoặc người thay thế cha mẹ nuôi dưỡng (sống cùng với
trẻ, bảo hộ, chăm lo đời sống kinh tế) những trẻ em bị khuyết tật về tinh thần
hoặc thân thể dưới 20 tuổi (có quy định của pháp luật). Tuy nhiên, có giới hạn
về thu nhập. Để biết thêm chi tiết về các điều kiện, v.v…, xin vui lòng liên lạc
số điện thoại bên dưới.
(日本語訳)
20歳未満で精神または身体に障がいのある(法令に定めあり)児童を監護している父または母もしくは父母に代わって児童を養育(児童と同居し、監護し、生計を維持すること)している方が受給できます。ただし所得制限があります。要件など、詳しくは下記までお問い合せください。
Ban chính sách dành cho người trẻ tuổi(こども若者政策課) TEL 072-924-3839