ページの先頭です

Công việc giúp đỡ dành cho người nước ngoài tại trú và lưu trú(在住・滞在外国人への支援事業)

[2011年6月1日]

Giao lưu tiếng Nhật(日本語交流)

  • Nhữngthị dân nước ngoài đến Nhật thường gặp khó khăn đầu tiên trong cuộc sống làkhông thể nói, không thể đọc tiếng Nhật. Để vượt qua rào cản đó, các tình nguyệnviên sẽ giúp đỡ học tiếng Nhật theo hình thức từng cặp dành cho những người có tiếngmẹ đẻ không phải là tiếng Nhật.

    • Thời gian(Mỗi tuần 1 lần,1 tiếng,ngày và thời gian quy định)
      • Thứ ba・ thứ tư ・thứ sáu・ chủ nhật    Buổi sáng 9 giờ ~ buổi chiều 5 giờ
      • Thứ năm                Buổi sáng 9 giờ ~ buổi chiều 8 giờ 45 phút
    • Địa điểm        Trung tâm giao lưu quốc tế thành phố Yao
    • Cách tham gia        Cần đăng ký tại trung tâm giao lưu quốc tế (cần một tấm ảnh)
    • Phí tham gia        Phí đăng ký một năm cần 500 Yen
  • Chúngtôi cũng có tổ chức buổi phát biểu bằng bài phát biểu tiếng Nhật “Hanaso-!Nihongo” của những người học.

(日本語訳)
  • 外国人市民が、生活をする上でまず困るのは日本語が理解できないことです。その壁を乗り越えられるようにボランティアが、日本語を母語としない人の日本語学習をマンツーマンでサポートしています。

    • 時間 (週1回、1時間、決めた曜日と時間)
      • 火・水・金・日   午前9時~午後5時
      • 木          午前9時~午後8時45分
    • 場所     八尾市国際交流センター
    • 参加方法  学習者は当国際交流センターでの登録が必要(写真1枚要)
    • 参加費    学習者は登録料として1年間に500円必要
  • 学習者による日本語でのスピーチ発表会「話そー!日本語」の開催もあります。

Tạo nơi ở cho trẻ em ~ giúp đỡ trẻ em “SALA” ~(子ども居場所づくり ~子どもサポート「SALA」~)

  • Giúp đỡhọc sinh tiểu học - trung học gặp khó khăn vì không hiểu việc học và bài tập ởtrường, không thể đọc được sách giáo khoa, có thể nói được tiếng Nhật nhưngkhông thể hiểu tiếng Nhật trong học tập. Ngoài ra,còn có giải thích bằng tiếng Nhật dễhiểu cho quý phụ huynh không hiểu như thông báo v.v.. từ nhà trườnggửi đến .(Nếu cần thiết sẽ giải thích bằng một số ngôn ngữ.)

    • Thời gian    Thứ năm buổi chiều 4 giờ ~8 giờ,chủ nhật buổi chiều 3 giờ ~5 giờ
    • Địa điểm    Trung tâm giao lưu quốc tế thành phố Yao
    • Phí tham gia    Miễn phí

      ※Những người lần đầu tiên tham gia xin hãy liên lạc trước

(日本語訳)
  • 学校の勉強や宿題が分からない、教科書が読めない、日本語の会話はできるけれど学習上の日本語が分からないなどで困っている小・中学生をサポートしています。

    また、学校からのお知らせなどが分からない保護者にもやさしい日本語で説明します。
    (必要に応じて各言語でも説明します。)

    • 時間   木曜日 午後4時~8時、日曜日 午後3時~5時
    • 場所   八尾市国際交流センター
    • 参加費  無料

      ※初めて参加する人は、事前にお問合せください。

Hỗ trợ đời sống bằng đa ngôn ngữ (Dịch・tư vấn・thông dịch) (多言語による生活支援(翻訳・相談・通訳))

  • Dịch vụ thông dịch - dịch hướng dẫn các lọai thủ tục do các đoàn thể giao lưu quốc tế hay cơ quan nhà nước như thành phố và phủ v.v.. yêu cầu.
  • Giúp tư vấn cho những thị dân người nước ngoài có thể yên tâm sinh sống.
(日本語訳)
  • 府・市など官公庁及び国際交流団体等からの依頼による各種手続き案内の翻訳・通訳業務
  • 外国人市民等が安心して生活できるよう相談に応じます。

Nơi liên lạc(お問合せ)

Trungtâm giao lưu quốc tế thành phố Yao Tel 072-924-3331
(Trung tâm học tập suốt đời thành phố Yao Tầng 1 (Yaoshi Asahigaoka 5-85-16))

公益財団法人八尾市国際交流センター
八尾市生涯学習センター1F(八尾市旭ヶ丘5-85-16)
電話:072-924-3331

http://www.helloyic.or.jp e-mail:helloyic@helen.ocn.ne.jp
facebook「YAO International Center」


より良いホームページにするため、アンケートにご協力ください

なお、この欄からのご意見・お問合せには返信することができませんのでご了承ください。
回答が必要なご意見・お問合せは「ご意見・お問合せ(別ウィンドウが開きます)」ページよりお願いします。

1.このページは分かりやすかったですか?