Tiền trợ cấp quốc dân(国民年金)

ページID1003767  更新日 令和7年1月30日

印刷大きな文字で印刷

Chế độ nộp phí bảo hiểm vào đương thời lúc làm việc nhằm hướng đến nền tảng cuộc sống vững chắc sau khi về hưu.
Nếu kỳ hạn nộp tiền lương hưu quốc dân trên 10 năm, thì về nguyên tắc sau 65 tuổi, người đóng bảo hiểm lương hưu quốc dân sẽ nhận được tiền trợ cấp lương hưu suốt đời.

(日本語訳)
現役世代時に保険料を納付することで、老後の生活基盤づくりをする制度です。国民年金の納付期間などが10年以上あれば、原則65歳以降、生涯にわたり国民年金を受け取ることができます。

Đối tượng người gia nhập(加入対象)

Tất cả những người trên 20 tuổi dưới 60 tuổi sống trong nước Nhật, mang quốc tịch Nhật hay không đều phải gia nhập đóng bảo hiểm này. Vui lòng làm thủ tục "Nhận tư cách" tại quầy lương hưu quốc dân của tòa thị chính hoặc văn phòng lương hưu. Thêm nữa, người đạt 20 tuổi sẽ được thông báo bằng văn bản về việc đã tham gia bảo hiểm lương hưu quốc dân từ Tổ chức lương hưu Nhật Bản. Trường hợp nếu gặp khó khăn trong việc đóng tiền bảo hiểm,vì có chế độ được miễn trừ nên vui lòng đến quầy để được tư vấn.
※Người đang đóng tiền của chế độ cấp dưỡng về già tại nơi làm việc, công ty hay hội ái hữu đồng thời cũng đóng lương hưu quốc dân, nhưng thủ tục gia nhập được nơi làm việc tiến hành.
Để biết thêm chi tiết xin liên lạc

(日本語訳)
日本国内に住んでいる20歳以上60歳未満の方は、日本国籍があるなしにかかわらず、すべて国民年金に加入することになっていま す。市役所の国民年金の窓口、または年金事務所で「資格取得」の手続きを行ってください。なお、20歳になった方には、日本年金機構から国民年金に加入したことを文書でお知らせします。納付が困難な場合は、保険料の納付が免除になる制度がありますので、窓口まで相談にお越しください。
※会社などにお勤めで、厚生年金や共済組合に加入する方も同時に国民年金に加入することになりますが、加入手続きは、勤め先が行ってくれます。
詳しくは、下記までお問い合わせください。

Nơi liên lạc(お問合せ)

Ban thị dân(市民課) Phone 072-924-3848

ご意見をお聞かせください

このページは役に立ちましたか?
このページは見つけやすかったですか

このページに関するお問い合わせ

政策企画部 広報課
〒581-0003大阪府八尾市本町1-1-1
電話番号:072-924-3811 ファクス番号:072-924-0135
お問い合わせは専用フォームをご利用ください。